|
1. |
|
|
|
|
J’me lève le matin • Pis ça va pas trop ben • En lisant
mon journal • Ça m’rentre dedans comme un orignal •
Pops y’est mort hier soir • Woh j’peux pas l’croire •
J’sors de chez nous, j’file un peu mou • J’fais un p’tit
détour par le centre de jour • J’le dis à Isabelle mais
elle m’annonce la bonne nouvelle • Pops yé ben vivant
Il visite ses appartements • Le journaliste était dans le
champ • 9 heure et quart, j’ai rien dans l’corps •
J’avais fumé 2 - 3 pétards • Au coin Morgan pis
Ste-Catherine • J’ai rencontré la p’tite Sandrine • J’l’ai
invité à manger • 2 ou 3 hot-dogs réchauffés, pis un
café • J’sors d’la roulotte • J’ai l’coeur qui flotte • Mais
j’ai oublié les capotes • Faque sans m’soucier des MTS
on est allé jouer aux fesses • Dans une ruelle
abandonnée • J’ai attrapé la gonorrhée • Si y’a une
morale à cette chanson • Tout est question de
protection • Fais attention mon ami • Ne crois pas tout
c’qu’on dit à TV pis din journaux • Les médias
t’remplissent comme un sceau d’eau • Tout le monde
peut t’bullshitter • Même la personne avec qui t’es
couché • Faque protège-toé !
|
|
2. |
|
|
|
|
Welcome to the school of Pops, where we’re taught • That
we could make it to the top, to give him props • For giving
us a shot... • And everything that he's done for the city
blocks • Once upon a time not long ago • Some kids
were living on the streets with nowhere to go • Pops
had a vision, opened up the door • Gave em food,
clothes, shelter and some room to grow • You couldn't
miss him when he pulled up in that motorhome • Been
on a mission of giving to kids feeling alone • The
system's broken and we can’t fix it with silicone •
Where would they be if Father Emmett never came
along • Probably, not singing this here song • And it’s
got me, wondering where the faith's gone • Dans La
Rue helping kids remain strong • And giving them a
place to stay when the day's gone • Those who ain't got
can go to Chez Pop's • Get educated and be anything
that they want • This is dedicated to the kids stuck out
on those same blocks • And anything related to the
name Pops, real talk • [Refrain] • Délinquant depuis
l’enfance • Grandissant les choses changent • Tu vas à
l’école c’est là qu’tout décolle • Tu peux en avoir ras
l’bol • C’est pas l’chemin à prendre, tu sais déjà où te
rendre • Y’a rien à surprendre • C’est là qu’t’apprends
les valeurs de la vie • Tu t’fais plein d’amis • Comme tu
peux t’faire des ennemis, c’est comme le cycle d’la vie
En allant à l’école Chez Pops, on apprend ouais • La
vie coûte cher • C’est clair qu’on est mis à l’épreuve •
C’est dur de se relever de par terre • Mais avec de
l’aide des centres communautaires • On réussit à
sortir de notre misère • On doit les remercier de se
lever à chaque matin • Et de nous tendre la main pour
qu’on ait un futur demain • Grâce à eux certains ont
trouvé leurs chemins • Grâce au soutien on se sent au
top • On a trouvé le jackpot pis une coup’ de potes •
C’est ça notre spot Chez Pops ! • [Refrain]
|
|
3. |
|
|
|
|
À 18 ans, tombé dans la rue • J’étais tout seul, j’étais
perdu • Ma vie était un éternel déluge • J’voyageais
d’auberges en refuges • Mais j’me sentais jamais à ma
place • Faqu’ j’me cachais derrière un masque •
J’déambulais dans la cité • J’cherchais ma société •
Pops je ne t’ai jamais rencontré • Mais tous les jours,
j’ressens ta bonté • Grâce à toi, j’ai expié mes fautes •
Comme toi, j’ai envie d’aider les autres • Face à la foule
itinérante • Qu’on traitait avec médisance • J’ai avalé
orgueil et réticence • Afin de bien r’monter la pente •
Une fois rendu, j’ai découvert un lieu • Rempli de
miséricordieux • [Refrain] • Début vingtaine, l’âge de
ma raison • Je découvre une grande maison • Où
malgré la pauvreté • On nous traite avec humanité •
Ma peur se change en reconnaissance • Mon coeur
s’ouvre à une renaissance • Comme une porte vers
l’évolution • Mon chemin vers la passion • [Refrain]
|
|
4. |
|
|
|
|
De niño quede decepcionado • Todos los cuentos que
me contaron • Eran inventos imaginados • Nada real,
como que me engañaron • En esta vida de mortales •
Todos sueñan de ser fenomenales • Ponte las pilas,
presiones sociales • Logra tu gol y dale, no pares • En
mi ciudad linda de Montréal • Un hombre derecho
armo su plan • Ayudar su gente es lo mas normal •
Andando en cómbi repartiendo pan • Los años
pasaron y siguió haciéndolo • Humildemente, diario,
extraordinario • Los verdaderos héroes no hablan en
vano • Hacen lo necesario • Y es su obra que estamos
celebrando • El verdadero poder es de ser humano •
No creo en Dios ni en Santa Claus • Ni en super héroes
que yo solo creo en Pops • Sobre el norte sopla el viento
Frío maldito, largo invierno • Blanco y gris, mucho
cemento • Banquetas de sal, calles de hielo • Se
tranca el trafico en la esquina • 21 años limpiando
parabrisas • Largas horas, manos heladas • Dura
chamba, pocas monedas • Territorio hostil con la
presión • La sociedad te exprime como un limón •
Sacando jugo, ultima gota • El mundo esta mal •
¿Quien tendrá la culpa? • Algo esta roto en mi
sociedad • Algo que ver con su velocidad • Pasamos la
raya de la mitad • Poco a poco se pierde nuestra
humanidad
Enfant j'ai été déçu • Toutes ces histoires qu'on nous a
racontées • Étaient des inventions imaginées • Rien de
vrai comme si on m'avait menti • Dans cette vie de
mortels • Tous veulent être phénoménaux • Aweye
aweye: pression sociale • Trouve ton but et atteins-le
sans arrêt • Dans ma belle ville de Montréal • Un
homme droit a monté son plan • Aider son monde
c'est naturel • Se promenant en van distribuant à
manger • Les années sont passées et il a continué à le
faire • Avec humilité, chaque jour, extraordinaire • Les
vrais héros ne gaspillent pas leur salive • Ils font ce qui
est nécessaire • Et c'est son oeuvre aujourd'hui que
nous célébrons • Le vrai super pouvoir est d'être
humain • Je ne crois pas en Dieu, ni au Père Noël • Ni aux
super héros, moi je crois juste en Pops • Sur le Nord
souffle le vent • Froid de damnés, longs hivers • Blanc
et gris, beaucoup de ciment • Trottoirs de sel, rues
glacées • Trafic bloqué au coin de la rue • 21 ans,
lavant des pare-brises • Longues heures, mains gelées
Dure jobine, peu de monnaies • Territoire hostile avec
la pression • La société te squeeze comme un citron •
Sort tout le jus, dernière goutte • Si le monde va mal, à
qui la faute? • Quelque chose est brisé dans ma
société • Quelque chose à voir avec sa rapidité • On a
dépassé les bornes de plus que la moitié • Peu à peu
se perd notre humanité
|
|
5. |
|
|
|
|
The soles of my boots came loose • Another pair of shoes
and I continue • Walking on these streets all night, all day
Walking to forget about the pain • The soul of my boots
came loose • Another pair shoes and I continue • Walking
on the street all night all day • Gotta hitch a ride, gonna
hit the highway • Light a cigarette and I’m back on my
feet • Another day of walkin’, I’m a get what I need • I
ain’t got money, so I go and Squeegee • Please Mr
Ferrari don’t run over me • I’m just trying to clean your
window, And I’ll do it for free • But I really do hope
somebody drops me a 20 • Always keep the money for
the most important needs • Never going hungry cause
Pops always feeds me • [Chorus] • I’m kinda tired, It’s
getting pretty cold • I got nowhere to stay, I ain’t got no
home • I don’t really have much, it’s just one me my
dog • And my clope and my pride that it seemed to
have lost • So that leaves just my dog, my clope, myself
I am alone in the winter till spring, when snow melts •
Summers comin close I’m a try to run away • Hop
across the borders make my way to the States •
[Chorus]
|
|
6. |
|
|
|
|
On a faim, on a froid. Épuisés. On n’a pas dormi
depuis des jours • On ne sait plus vers où se tourner,
regardez • On a besoin d’aide • Malgré les gens
autour, on se sent seul • On ne sait plus quel jour,
quelle heure on est • On a perdu l’contrôle • Even tho
I’m suering, I know you’re always there, to gimme a
break • Bienvenue au phare • On nous a dit, d’aller là •
Promesse d’un refuge • Manger, dormir au chaud •
Décrocher d’la misère • On nous équipe pour une vie
meilleure • On voit d’la lumière ! • Even tho I’m suering,
I know you’re always there, to gimme a break from the
street • Now I give back • Enven tho I'm suffering, I know,
Maintenant je redonne • You're always there, Thanks
Pop's • To gimme a break from the street • Now I give
back
|
|
7. |
|
|
|
|
Organisme à but non lucratif • Depuis l’année 88 • Le
Père Johns durant jour et nuit • Sillonne toutes les rues
de Montréal • Pour tenter d’entrer en contact • Avec
les jeunes qui sont dans le besoin • D’un peu de
nourriture pour survivre • Est devenu l’ami de tous les
jeunes • Laisse-moi te dire que j’viens de la Guinée • Je
suis ici depuis 2013 • En tant que jeune de la rue, mon
frère • Chez Pops, m’a ouvert plein de portes • En
m’offrant une job maintenant • Je suis rendu en
appartement • Grâce à l’aide de mon intervenant • Big
up big up, maximum respect ! • À tous les jeunes de la
rue ! • À tous les intervenants ! • Yah man! Adjust your
phone, and catch this precious stone • Give to people
what the need like love in a cup a tea • Meet and greet
my man Abdul to build on a proper seed • Exchange
ideas and more, indeed it’s a good deed • Yup the
least we can do, its meet people where they at • Like
Pops who drove his van to provide a hot meal,
Reaching out to street kids cuz their life is so real •
Connecting, then providing a spot, you know the deal
Food, clothes and shelter to bring some coloration •
Creating new friendship, helps break the isolation •
Avoid altercation or silly confrontation • Respect to
one and another, its done through conversation • At
times we be tripping, back and forth slipping • Stable
ground shaking, looking for an option • An ear to listen
or simply just laughing • Cuz this what I felt when
stepped inside the kitchen, so ! • Big up big up,
maximum respect ! • À la salle de la musique ! • À Emmett
Johns !
|
|
8. |
|
|
|
|
Pops, Inspiration, Courage, Merci !
|
|
9. |
|
|
|
|
Comme une chanson. Cet amour me fond • Mon coeur
de lumière a souffert l’enfer • Comme une abstraction,
une libération • Mon coeur de prière, tourne avec cette
terre • Dansant dans l’obscurité • Mes paupières de
verres se sont brisées • Pénétrant cette lumière, j’ai
vécu le calvaire. Affrontant mes peurs, je me suis levé
Traversant mon malheur, regardant mon bonheur • Je
me suis trouvé • Comme une abstraction, une libération
Mon coeur de prière tourne avec terre • Comme une
intuition, une méditation • Mon coeur de prière redevient
lumière • Comme un loup qui grandit au bout de la
nuit, je suis • Ce nouvel amour m’envahit Je suis
bestial, sauvage, connaissance, savoir, je suis demain
! • Plein de nuances, une nouvelle fleur s’épanouit •
Magnétique dilemme de ma vie. • Pops m’a ramené à
la vie • Et aujourd’hui je suis ! • Comme une chanson.
Cet amour me fond • Mon coeur de lumière a souffert
l’enfer • Comme une abstraction, une libération • Mon
coeur de prière, tourne avec cette terre.
|
|
10. |
|
|
|
|
It was a short passage in my life • Shit happens, what
can I do? • Who would've known I'd step so low? • No
one really knew…Where would I be without you? •
When we were messed up, we screwed up • Till that
point we had enough • All of us he helped us • What a
great man, he turned up • We fucked up, so what’s up?
We know life can get rough • We had Pops to save us So
for this man lets stand up! • For this man lets stand up!
You helped with your actions • Fueled by compassion
Love’s a chain reaction • Would say Michael Jackson
So lucky I had someone like you • I say thank you, God
yeah! thank you! • We thank you! • You gave us this
man • So get up and dance • It’s one chain reaction •
Let’s do like M.J. • You gave us this man • So get up and
dance • It’s one chain reaction • Let’s do like M.J •
When we were messed up • We screwed up • Till that
point we had enough • All of us, he helped us • What a
great Man, he turned up • We fucked up, So what’s up?
We know life can get Rough • We had Pops to save us
So for this Man, let’s stand up! • For this man lets stand
up! • Who would've known I'd step so low? • Where
would I be without you
|
|
11. |
|
|
|
|
People always judging me everyday • I’m a rebel, all I
want to say is fuck society • People always try to drag
me down • People always want to cut off my wings
every time • Just to drag me down to the ground • I just
want to wear black every day • If I had one last word
to say to society: I’m a rebel • I’m a rebel • People
always try to drag me down • People always making
me feel like a fool and a clown • I’m a rebel in society
I just want to wear black every day • If I had one last
word to say to society: I’m a rebel • People always try
to drag me down • But now you can’t bring me down,
together we can turn it around • We are rebels and we
stand our ground, facing the problems of this world
|
|
12. |
|
|
|
|
My friends will never come back • I knew at the start
that they wouldn’t stick around • The kind of human’s
that light your life once, only once • Love is free,
freedom for ever • We float in a different weather •
Cross the country an others corners • But I remember
swimming in the same water • There was mountains
and flowers in the trees • Love is free, freedom for ever •
Because of Pops I met all of you • If there was no Pops,
wouldn’t have my family • We travelled so far Pops
always make us feel like home • Love is free, freedom
for ever • He’s a good friend • Friend of mine
|
released January 27, 2016
La direction de Dans la rue tient à remercier :
Acteurs du projet
L’ensemble des jeunes participants
L’ensemble des artistes professionnels impliqués et l’aimable participation de cinq musiciens de l’Orchestre Symphonique de Montréal
L’immense générosité de Jean-François Lemieux (réalisateur) et
Serge Nakauchi Pelletier (réalisateur)
Julien Peyrin (conception, réalisation et coordination)
Toute l’équipe de Dans la rue
Soutien financier : le Conseil des arts du Canada
Nous remercions le Conseil des arts du Canada de son soutien. L’an dernier, le Conseil a investi 153 millions de dollars pour mettre de l’art dans la vie des Canadiennes et des Canadiens de tout le pays.
We acknowledge the support of the Canada Council for the Arts, which last year invested $153 million to bring the arts to Canadians throughout the country.
Technique
Ingénieur du son : Maxime Leclerc
Mixage : Howard Bilerman
Mastering : Ryan Morey
Photographies de la pochette : Jodie C.
Photographies de l’affiche : Cindy Boyce
Conception graphique (pochette et affiche) : Katrina Marguerita Castro
katrinamarguerita.com Amtech-Duplication (duplication et impression de CD)
The Harmonist alias Spike Taylor (accordeur de piano):
www.theharmonist.ca
Labels partenaires : Julien Bidar (Outloud), Franz Schuller (Indica records), Sonia Bergeron
(Dare To Care Records-Grosse Boîte), Léa Trévidic et Magalie Pleau (Simone Records), Anne-Cécile Roy (Les Yeux Boussoles)
Les musicothérapeutes en soutien : Lauren Hudgins, Samuel Minevich, Dany Bouchard, Julie Mignier-Laurin, Guylaine Vaillancourt, Adrien Ruiz, Clémence Canadas-Salvador, Sarah Milis
Pierre-Luc Bensoussan, Sandrine Zuyderhoff-Craig et Elizabeth Arie.
Lancement
Nos voisins et amis : Jérôme Fèvre-Burdy et toute l’équipe du Lion d’Or.
Conseils, révision, correction, soutien
Diane Aubin et Axel Glaize, Nadjib Salah, Dave Dumouchel, Caroline Dufour, Joël Naggar, Rachel Davidson, Manon Lizé, Yaffa Elling et l’ensemble des équipes : intervention, techniques et
administration.
Nous dédions ce projet à deux collègues qui nous ont quittés trop tôt : Anne Benoît et Sylvain Flamand. Incarnant les valeurs de Dans la rue, ces derniers croyaient en la puissance des arts et de la culture pour favoriser l’autonomie des jeunes adultes en devenir et stimuler leurs
compétences et leur créativité.
L'art, la culture, la musique, la POPS culture : des remparts contre la désespérance pour entrevoir des éclaircies.